close

我已陷入愛河,難道你看不到我的心
請你別離開,因為我的淚水已盈眶
我永遠在這裡等待著你
一如四季輪替,冬盡春來

這首歌....算是自己跟心對唱的歌,角色錯置的話就當常態吧!!
很多年前也聽過一首如此精彩的歌曲,許哲珮的「氣球」。
如同數家珍似的訴說著內心,喜的厭的黑的白的。
好流暢、好自然、好有想像空間,不能不愛,不能停歇。
這是一種交換,喚醒多年後還能甜甜想起的,關於腦海中的記憶。
美好的,始終纏繞著我的!

Crush Feat.Punch.jpg  Crush (feat. Punch) – Sleepless Night 無眠的夜晚 (這是不累自己看英文歌詞翻譯的,也許有謬誤,請不吝指出)

널 사랑하고 있어요 혹시 내 맘 안보이나요
부디 멀어지지 말아요 내 눈물이 떨어지려하니까

我已陷入愛河,難道你看不到我的心
請你別離開,因為我的淚水已盈眶

나는 너를 기다리고 있어
같은 자리 같은곳에 있어
겨울지나 봄이 오는것처럼 (with you)
파도처럼 밀려드는 마음
별빛처럼 쏟아지는 눈물
내 가슴에 부서져내린다

我永遠在這裡等待著妳
一如四季輪替
冬盡春來始終如常
感情猶如波滔衝擊著我
眼淚猶如星點墜落
敲碎了我的心

왜 날 사랑하지 않을까 (왜 아닐까)
왜 머릿속을 돌아다닐까 (love you)
아무말도 난 할 수 없었겠지만 (I don’t wanna cry)
우리집앞에 녹색지붕에
그집에 니가 혹시 살고 있을까
밤새도록 그 집만 쳐다보는걸

為什麼妳不再愛我(為什麼呢)
為什麼妳總縈繞在心頭(愛妳)
不想再多說什麼(我不想哭泣)
我家前面綠色屋頂的那幢房子
妳仍住在那裏嗎
整晚我始終注視著它
 

널 사랑하고 있어요 혹시 내 맘 안보이나요
부디 멀어지지 말아요 내 눈물이 떨어지려하니까 

我已陷入愛河,難道你看不到我的心
請你別離開,因為我的淚水已盈眶
 

널 사랑하고 있는데 혹시 내 맘 안보이니
부디 멀어지지 말아줘 내 눈물이 떨어지려하니까
자주입던 외투 낡은 갈색의 자
집에 가는 버스 자주가던 식당
이 모든것이 다 너에 대한 기억 I remember you
너의 단골술집 인디들의 노래
오래된 스웨터 빨간색 목도리
이모든것이 다 너에 대한 기억 You know?

你常穿的那件早已磨破的棕色外套
下了巴士後總去的那間餐廳
關於你的這些回憶,我都還記得
酒吧裡播放的你喜歡的歌曲
你的舊毛衣,你的紅領巾
關於你的這些回憶,我都還記得(你知道嗎)

비가 오면 피할곳을 찾듯
힘이 들면 잠시 쉬어가듯
너의 뒤를 나 항상 지켜줄텐데 (with you)
시간은 벌써 저녁을 지나
고요하게 세상은 눈감아
나 혼자만 널 향한 불면증

猶如在下雨天找遮蔽處所
猶如困擾時就暫且停下
我永遠在妳身旁守候(保護著妳)
這些雖都已經是過去式
當全世界都靜止休眠時
唯我有,因為妳而失眠

나 혼자 외딴섬인가
아니면 내 마음에 감옥을 또 지었나
사랑한 죄로 받는 벌이기엔 너무 가혹해
내 맘을 증오해 I know it love is pain

是我被放逐在荒島上
還是我將自己給囚禁了
這種殘忍懲罰著我
我恨自己的內心 我知道這是愛的痛楚

파란색 외투속에 구겨놓은 편지
끝내는 못전할 내 마음의 진실
외로운 내 빈방 혼자서 고백하는 슬픈 오늘밤
널 사랑해
널 사랑하고 있는데
혹시 내 맘 안보이니 (보이지 않니)
부디 멀어지지 말아줘
내 눈물이 떨어지려하니까

口袋裡皺成一團的信紙
是我說不出口的真心
寂寞的空房間裡
有我對著空氣的告白
我已陷入愛河 難道你看不到我的心
請妳別離開,因為我的淚水已盈眶

Tonight i wanna cry oh lady tell me why
나 잠 못 드 는 외 로 운 이 밤
Tonight i wanna cry oh lady tell me why
널 생 각 하 면 쓸 쓸 한 이 밤

今晚我想哭泣,請告訴我,Lady
為什麼,是在這個無眠又孤獨的夜晚
今晚我想哭泣,請告訴我Lady
為什麼,是在這個無眠又孤獨的夜晚

arrow
arrow

    不累 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()